Sümbül Ebrusu

Sümbül Ebrusu

16 Haziran 2013 Pazar

İranlı şarkıcı Hayede: Feryat/ Haykırış



İranlı şarkıcı Hayede'den bir Farsça şarkı: Haykırış/Feryad
.
Çeviri:

TR:
Umutsuz bırakma beni Allahım 
Darıcık gönlümü kırma benim Allahım
Ben yuvamdan uzağım, başımı göğe döndürmüşüm, nasipsız ve yorgunum!
Azizlerimden, yarlarımdan uzak kalmışam
Fırtınadan kırılmış kolum kanadım! Umudumu alma benden Allahım
Darıcık gönlümü kırma benim Allahım!
Gönlümün hududunda solmuş heves rengi
Gece gündüz kime söyleyeyim bu kafesin içinde
Ah bu kafesin içinde, ah ki kader eli bağlamış benim kanadımı
Gece gündüz haykırış ve ah çıkıyor boğazımdan
Bağıracağım, haykıracağım
ne olursa olsun haykıracağım
Ah bu haksızlıktan, ah bu zulümden
Umudumu alma benden Allahım
Darıcık gönlümü kırma benim Allahım
Ben yuvamdan uzağım, başımı göğe döndürmüşüm, nasipsız ve yorgunum!

FA/TR:
Omid-em ra megir ez men Hoda'ya, Hodaya Hodaya
Del-e teng-e mera meşken khodaya, khodaya khodaya
men dur ez aşiyan-em, ser be aseman-em be nesib-o kheste
Mandem coda ze yaran, ez belaye tufan bal-e men şekeste
Omidem ra megir ez men khodaya, khodaya khodaya; dele tenge mera meşken khodaya, khodaya khodaya!
Ez herim-e del-em refte reng-e heves, ruz-o şeb be ke guyem
Der derun-e ghefes, ah der derun-e ghefes
Veh ke dest-e gheza beste bal-e mera, ruz-o şeb ze gelu-yem nale khized-o bes ah
Mizenem feryad, her çe badabad, vay ez in Tufa, vay ez in bidad, ah vay ez in bidad
Omid-em ra megir ez men Hoda'ya, Hodaya Hodaya
Del-e teng-e mera meşken khodaya, khodaya khodaya
men dur ez aşiyan-em, ser be aseman-em be nesib-o kheste
Omid-em ra megir ez men Hoda'ya, Hodaya Hodaya
Del-e teng-e mera meşken khodaya, khodaya khodaya
men dur ez aşiyan-em, ser be aseman-em be nesib-o kheste

FA:
اميدم را مگير از من خدايا خدايا خدايا
دل تنگ مرا مشكن خدايا خدايا خدايا
من دور از آشيانم سر به آسمانم بي نصيب و خسته
ماندم جدا ز ياران از بلاي طوفان بال من شكسته
اميدم را مگير از من خدايا خدايا خدايا
دل تنگ مرا مشكن خدايا خدايا خدايا
از حريم دلم رفته رنگ هوس روز و شب به كه گويم در درون قفس
آه در درون قفس
وه كه دست قضا بسته بال مرا روز و شب ز گلويم ناله خيزد و بس
آه ناله خيزد و بس
ميزنم فرياد هرچه باداباد واي از اين طوفان واي از اين بيداد
آه واي از اين بيداد
ميزنم فرياد هرچه باداباد واي از اين طوفان واي از اين بيداد
آه واي از اين بيداد
اميدم را مگير از من خدايا خدايا خدايا
دل تنگ مرا مشكن خدايا خدايا خدايا
من دور از آشيانم سر به آسمانم بي نصيب و خسته
ماندم جدا ز ياران از بلاي طوفان بال من شكسته
از حريم دلم رفته رنگ هوس درد خود به كه گويم در درون قفس
آه در درون قفس
وه كه دست قضا بسته بال مرا روز و شب ز گلويم ناله خيزد و بس
آه ناله خيزد و بس
ميزنم فرياد هرچه باداباد واي از اين طوفان واي از اين بيداد
آه واي از اين بيداد
واي از اين بيداد آه واي از اين بيداد

kaynak: Farsça Şarkılar Türküler
https://www.facebook.com/farscasarki