Sümbül Ebrusu

Sümbül Ebrusu

8 Temmuz 2013 Pazartesi

Küçük tacik çocuk farsça sesleniyor Müthiş bir ses: Aklımda sen varasın...

Küçük tacik çocuk vatanına sesleniyor farsça seslendirdiği şarkı inanılmaz etkileyici...



Çocuk vatanındaki olup bitenleri öyle bir hüzünle seslendiriyor ki...
(Tacik ya da Özbek minik çocuğun acayip güzel sesiyle Tacikçe bir şarkı) 

Çeviri:
TR:
Bahar yağmurun tane tane yağışı güzeldir ve ben seni hatırlıyorum (her bahar yağmurunda)
İçimdeki eski hüzün canlandı, lalezarın nazından
Gönlümü kaptırdım, kaybettim, sineme hançer vurdular, bizi -birbirimizden- ayırdılar
Vatanım, vatanım, ah kaderim budur. Neden, neden, neden?
Bahar'daki yağmur yağışı güzeldir ve sen benim aklımdasın...

FA/TR:
Çek çeke baran-e behar şirin est, der yad darem tora
Şod bidâr der del, gem-e dirînem, ez nâz-e lalezar
Çek çeke baran-e behar şirin est, der yad darem tora
Şod bidâr der del, gem-e dirînem, ez nâz-e lalezar
Bi delem, bi delem, hencer zedend ber sine-em
Mihenem, mihenem, tekdirem ah hemin est, çera, çera, ay çera?
Çek çeke baran-e behar şirin est, der yad darem tora
Şod bidâr der del, gem-e dirînem, ez nâz-e lalezar

چَک چَک بارانِ بهار شیرین است،در یاد دارم تو را
شد بیدار در دل،غم دیرینم، از ناز لاله زار
بی دلم بی دلم خنجر زدند بر سینه ام، جدا کردند ما را
مَهینم و مَهینم تقدیرم آه،همین است، چرا چرا آی چرا؟
چَک چَک بارانِ بهار شیرین است،در یاد دارم تو را
شد بیدار در دل،غم دیرینم، از ناز لاله زار